Mostrando entradas con la etiqueta кухня итальянская. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta кухня итальянская. Mostrar todas las entradas

domingo, 8 de febrero de 2009

Risotto con trufa negra (Ризотто с черным трюфелем)

Cocina italiana

Risotto con trufa negra

para 2 porciones:

En una cazuela antiadherente en la mantequilla sofreír 3 dientes de ajo picado y la cebolla cortada en cubitos.
Añadir 1 vaso de arroz y dorarlo un poco.
Añadir 1 vaso de vino blanco y dejar vaporarlo completamente a fuego fuerte.
Añadir 2,5 vasos de caldo, la sal. Llevar a ebullición, tapar cazuela con la tapa y cocinar arroz “al dente” – unos 15 minutos.
Retirar cazuela del fuego y añadir al risotto 2 cucharadas de mantequilla y 1 cucharada de trufa negra rallada. Mezclar bien.
Servir los platos, espolvorear con el Parmesano rallado y decorar con unas laminas finas de la trufa negra.


* * * * *

Ризотто с черным трюфелем

на 2 порции:

В антипригарной сковороде на сливочном масле спассеровать 3 порезанных зубка чеснока и порезанную кубиками луковицу.
Добавить 1 ст. риса и подрумянить его немного.
Добавить 1 ст. белого вина и полностью выпарить его на сильном огне.
Добавить 2,5 ст. бульона, соль. Довести до кипения, закрыть кастрюлю крышкой и готовить рис «al dente» - около 15 мин.
Снять кастрюлю с огня и добавить в ризотто 2 ст.лож. сливочного масла и 1 ст.лож. тертого черного трюфеля. Хорошо перемешать.
Разложить по тарелкам, посыпать ризотто тертым Пармезаном и украсить тоненькими ломтиками черного трюфеля.

viernes, 6 de febrero de 2009

Olivas negras en aceite de oliva

Cocina italianaOlivas negras en aceite de olivaUn pote de cristal rellenar con olivas negras saladas curadas, añadir ajo cortado, pimiento picante cortado y orégano, echar aceite de oliva, mezclar un poco y echar mas aceite – para tapar las olivas. Cerrar el pote con tapa y dejar a macerar 1-2 semanas en la nevera.
Se conserva hasta 1 año en la nevera.

Yo utilizo estas olivas para ensalada, pizza, Escarola frita con anchoas, Pavo estofado con olivas y almendras, Bacalao con salsa de tomate y olivas negras, Pasta con salsa de anchoas, atún, olivas negras y alcaparras.

Receta en ruso:

Оливки черные в оливковом масле

Наполнить стеклянную банку черными солеными вялеными оливками, добавить порезанные чеснок и пикантный перец, орегано, налить оливковое масло, перемешать немного и добавить еще масла, чтобы оно покрывало оливки. Закрыть банку крышкой и поставить настаиваться в холодильник на 1-2 недели.
Сохраняется в холодильнике до 1 года.

Я использую эти оливки в салат, пиццу, Эскарола жареная с анчоусами, Индейка тушеная с оливками и миндалем, Бакалао с томатным соусом и черными оливками, Паста с соусом из анчоусов, тунца, черных оливок и каперсов.

miércoles, 4 de febrero de 2009

Pasta con salsa de anchoas, atún, olivas negras y alcaparras (Паста с соусом из анчоусов, тунца, черных оливок и каперсов)

Cocina italiana

Pasta con salsa de anchoas, atún, olivas negras y alcaparras

En una sartén en aceite de oliva sofreír 4 dientes de ajo cortado, pimiento picante y el perejil cortados.
Añadir 10 filetes de anchoas, una lata de atún (80 gr.), 10-12 olivas negras saladas curadas, 1 cucharada de alcaparras saladas (o marinadas) y 10-15 tomates cherry. Mezclar todo, tapar la sartén y cocinar la salsa a fuego lento unos 10 minutos.
Al final se puede añadir una pizca de pimienta negra molida.

Mezclar salsa con la pasta ya hervida (sin sal) y servir.





Паста с соусом из анчоусов, тунца, черных оливок и каперсов

В сковороде на оливковом масле слегка поджарить 4 порезанных зубка чеснока, порезанные пикантный перец и петрушку.
Добавить 10 филе анчоусов, баночку тунца (80 г), 10-12 черных вяленых соленых оливок, 1 ст.лож. соленых каперсов (или маринованных) и 10-15 помидоров-шерри.
Все перемешать, накрыть крышкой сковороду и тушить соус на маленьком огне около 10 мин.
В конце можно добавить щепотку черного молотого перца.

Смешать соус с отваренной пастой (не соленой) и подать.

sábado, 24 de enero de 2009

Alcachofas fritas (Артишоки жареные)

Cocina italiana
Alcachofas fritas (Артишоки жареные)

Alcachofas fritas

Limpiar y pelar las alcachofas.
Cortarlas en laminas de grosor de unos 3-4 mm, pasarlas por la mezcla de harina y pan rallado y freírlas en aceite de oliva.

Se puede añadir sal en la harina o salarlas después de freír.

Alcachofas fritas (Артишоки жареные)

Alcachofas fritas (Артишоки жареные)

Alcachofas fritas (Артишоки жареные)

Alcachofas fritas (Артишоки жареные)

Артишоки жареные

Помыть и очистить артишоки.
Порезать их пластинками около 3-4 мм, запанировать в смеси муки и панировочных сухарей и поджарить на оливковом масле.

Можно добавить соль в муку или посолить их после жарения.

miércoles, 14 de enero de 2009

Alcachofas rellenas (Артишоки фаршированные)

Cocina italiana

Alcachofas rellenas

para unas 9 alcachofas:

3 cucharadas de pan rallado
2 cucharadas de queso rallado Pecorino
1 cucharada de perejil picado
2 dientes de ajo triturados
pizca de sal
2 filetes de anchoas cortadas en trocitos pequeños

Mezclar todo y añadir un poco de aceite de oliva. Con los dedos abrir el centro de las alcachofas y rellenarlas con el relleno.

En una cazuela echar un poco de agua y sumo de un limón. Poner las alcachofas una al lado de otra, rociar encima aceite de oliva, tapar con tapa la cazuela, llevar a ebullición y cocinarlas a fuego lento 30 minutos (vigilar que no se vapora el agua).

En la receta se puede sustituir las anchoas por la salchicha fresca.






Артишоки фаршированные

примерно на 9 артишоков:

3 ст.лож. панировочных сухарей
2 ст.лож. тертого сыра Пекорино
1 ст.лож. порезанной петрушки
2 зубка чеснока через пресс
щепотка соли
2 филе анчоусов порезанных на маленькие кусочки

Смешать все и добавить немного олив.масла. Пальцами раздвинуть центральные листья артишоков и наполнить их начинкой.

В кастрюлю налить немного воды и добавить лимонный сок. Положить артишоки, сбрызнуть оливковым маслом, закрыть кастрюлю крышкой, довести до кипения и готовить на маленьком огне 30 мин. (смотреть, чтобы не испарилась вся вода).

В рецепте можно заменить анчоусы на свежую сальчичу.

lunes, 5 de enero de 2009

Focaccia con patatas fritas y romero

Cocina italianaFocaccia con patatas fritas y romeroEn aceite de oliva freír las patatas cortadas a láminas con una hoja de laurel. Al final añadir sal.

Estirar masa para la focaccia en 1 cm de grosor. Dejarla para que suba un poco. Por la superficie de la focaccia distribuir las patatas fritas, echar encima pimienta negra molida y romero, rociar con aceite de oliva. Hornear a t.180º C unos 25-30 minutos.
Receta en ruso:

Фокачча с жареным картофелем и розмарином

В олив.масле поджарить порезанный ломтиками картофель с лавровым листом. В конце посолить.

Раскатать тесто для фокаччи толщиной в 1 см. Дать ему немного подняться. На поверхность фокаччи выложить жареный картофель, посыпать сверху черным молотым перцем и розмарином, сбрызнуть оливковым маслом. Выпекать при т.180º С около 25-30 мин.

viernes, 19 de diciembre de 2008

Pane di Altamura (Хлеб Альтамура)

Cocina italiana

Pane di Altamura

Últimamente para la pizza compro “semola rimacinata di grano duro “Mininni”.
En la página web de Molino Minnini, que esta ubicado en Altamura (Bari, Italia), están publicadas varias recetas y entre ellas – la receta de pan Altamura.
_____

Preparación de levadura natural:

100 gr. de sémola molida de grano duro (semola rimacinata di grano duro)
10 gr. de yogurt natural
40 ml. de agua templada

Mezclar todos los ingredientes unos 15 minutos, hacer una bola, con un cuchillo hacer un corte en forma de cruz, ponerla en un bol, tapar con un paño de algodón y dejar para unas 2 horas.
_____

750 gr. de sémola molida de grano duro (semola rimacinata di grano duro)
150 gr. de levadura natural
7 gr. de levadura fresca
525 ml. de agua
15 gr. de sal marina

Mezclar todos los ingredientes con 70% de la cantidad necesaria del agua (empastando agregar poco a poco el resto del agua). Amasar empasto unos 30 minutos. Después ponerlo en un bol, tapar con un paño de algodón y dejar a leudar unas 2 horas.

Volcar el bol con el empasto sobre la placa del horno, dejar a reposar unos 15 minutos, con un cuchillo hacer los cortes.
Horneaba primeros 15 minutos a 240º C, después 45 minutos a 180º C.









Хлеб Альтамура

Приготовление натуральных дрожжей:

100 г пшеничной муки твердых сортов (semola rimacinata di grano duro)
10 г йогурта натурального
40 мл воды комнатной температуры

Мешать все около 15 мин., скарать тесто в шар, ножом сделать надрез сверху в форме креста, положить его в миску, накрыть хлопковым полотенцем и оставить на 2 часа.
_____

750 г пшеничной муки твердых сортов (semola rimacinata di grano duro)
150 г подготовленных натуральных дрожжей
7 г свежих дрожжей
525 мл воды
15 г морской соли

Смешать все ингридиенты с 70% необходимого количества воды (замешивая тесто, добавить постепенно остаток воды) и мешать около 30 мин. Затем положить тесто в миску и оставить его подходить около 2 часов, закрыв хлопковым полотенцем.

Перевернуть миску с тестом на противень и оставить его подходить на 15 мин., потом сделать ножом надрезы. Выпекала первые 15 мин. при 240º C, затем 45 мин. при 180º С.

martes, 9 de diciembre de 2008

Tiramisú (Тирамису)

Cocina italiana

Tiramisú

200 ml de nata 33-35%
3 yemas de huevo
150 gr. de azucar
250 gr. de Mascarpone
8 tazas de cafe
4 cucharadas de licor Disaronno Originale (Amaretto) – yo he utilizado el brandy
cacao amargo
400 gr. de galletas Savoiardi


Preparar el café. Enfriarlo y mezclar con 2 cucharadas de licor.

Crema.
Montar nata y reservarla en la nevera.
Mezclar bien las yemas de huevo con el azúcar, añadir Mascarpone y 2 cucharadas de licor, mezclar. Añadir nata montada y mezclar todo con una espátula.

En una fuente montar las capas de Tiramisu:
- galletas bañadas en el café,
- una capa de crema,
- espolvorear con el cacao.
Repetir las capas a su gusto – 2 o 3 veces.

Reservar en la nevera 2 horas antes de servir (yo dejo una noche – se queda mas sabroso).







Тирамису

200 мл сливок 33-35% жирности
3 яичных желтка
150 г сахара
250 г сыра Mascarpone
6 чашечек крепкого натурального кофе
4 ст.лож. ликера Disaronno Originale (Amaretto) – я использовала бренди
какао в порошке
400 г бисквитного печенья Savoiardi


Приготовить кофе. Остудить его и смешать с 2 ст.лож. ликера.

Крем.
Взбить сливки миксером и поставить в холод.
Взбить хорошо желтки с сахаром, добавить сыр и 2 ст.лож. ликера, взбить. Добавить взбитые сливки и перемешать все лопаточкой.

В блюдо выкладывать слоями:
- смоченное в кофе бисквитное печенье,
- слой крема,
- посыпать какао.
Повторить еще по желанию 2 или 3 раза.

Держать 2 часа в холодильнике перед подачей (я оставляю на ночь – получается вкуснее).

martes, 25 de noviembre de 2008

Pimientos fritos con patatas (Жареный перец с картофелем)

Cocina italiana
Pimientos fritos con patatas (Жареный перец с картофелем)

Pimientos fritos con patatas

En una sartén con aceite freír los pimientos cortados a tiras con un par de dientes de ajo y 1 hoja de laurel, añadir sal. Cuando van estar hechos – retirarlos en un plato, y en la misma sartén freír las patatas cortadas, salarlas. También se puede añadir un puñado de olivas negras cuando – para dar más gusto al plato. Dentro de unos 15 minutos añadir los pimientos y freír todo junto unos 5 minutos más.


* * * * *

Жареный перец с картофелем

Кухня итальянская

В сковороде пожарить порезанные полосками перцы с парой зубков чеснока и 1 лавровым листом, посолить. Когда будут готовы – выложить на тарелку, и в той же самой сковороде пожарить порезанный картофель, посолить его. Также можно добавить горсть черных оливок, чтобы усилить вкус блюда. Через минут 15 добавить перцы и жарить все вместе еще около 5 минут.

jueves, 13 de noviembre de 2008

Pasta con alubias y calamares (Паста с фасолью и кальмарами)

Cocina italiana
Pasta con alubias y calamares (Паста с фасолью и кальмарами)

Pasta con alubias y calamares

Cocer las alubias previamente remojadas hasta que estén tiernas.

En una cazuela antiadherente sofreír con aceite de oliva durante 1 minuto un par dientes de ajo bien picadito, unas hojas de albahaca (o de perejil), una hoja de laurel y un trocito de pimiento picante.

Añadir los calamares cortados (o pulpitos pequeños, también se puede añadir las almejas y los mejillones) y sofreír todo durante unos 5-8 minutos.

Ahora añadir las alubias escurridas y sofreírlas un poco con calamares. Echar dentro el agua de las alubias y llevar todo a ebullición. Añadir la pasta mixta y cocinarla al dente (aprovechamos los restos de la pasta que hay en casa).

Espolvorear con el queso Pecorino rallado (o Parmesano).

Pasta con alubias y calamares (Паста с фасолью и кальмарами)

Pasta con alubias y calamares (Паста с фасолью и кальмарами)

Pasta con alubias y calamares (Паста с фасолью и кальмарами)

Pasta con alubias y calamares (Паста с фасолью и кальмарами)

Паста с фасолью и кальмарами

Отварить предварительно замоченную фасоль до готовности.

В антипригарной кастрюле на оливковом масле обжарить в течение 1 мин. мелконарезанный чеснок, пару листиков базилика (или петрушки), лавровый лист, кусочек пикантного перца.

Добавить порезанного кальмара (или маленьких осьминожков, также можно добавить ракушки и мидии). Прожарить 5-8 минут.

Теперь добавить сцеженную фасоль и прожарить ее немного с кальмарами. Добавить туда же воду от фасоли и дать закипеть. Добавить пасту (используем остатки разных макарон, что есть в наличии) и отварить ее «al dente».

Посыпать тертым Пекорино (или Пармезаном).

sábado, 8 de noviembre de 2008

Pizza Napolitana Marinera (Пицца Napolitana Marinera (с анчоусами и чесноком)

Cocina italiana
Pizza Napolitana Marinera (Пицца Napolitana Marinera (с анчоусами и чесноком)

Pizza Napolitana Marinera

Masa para la pizza esta aquí:

Salsa de tomate:
Mezclar en un vaso: tomates frescos triturados (o de conserva – al natural), una pizca de sal, una pizca de pimienta negra molida, orégano y un poco de aceite de oliva.

Estirar la masa, untarla con la salsa, por encima poner los filetes de anchoas y ajo picado, espolvorear con el orégano, rociar con aceite de oliva. Hornearla.


* * * * *

Пицца Napolitana Marinera (с анчоусами и чесноком)

Тесто на пиццу находится здесь:

Соус помидорный.
Смешать в стакане: пюре из свежих помидоров (или консервированных), щепотка соли, щепотка молотого черного перца, орегано и немного оливкового масла.

Раскатать тесто, смазать его соусом, сверху выложить филе анчоусов (соленой кильки) и мелко порезанный чеснок, посыпать орегано, сбрызнуть оливковым маслом. Выпечь.

sábado, 1 de noviembre de 2008

Piadina romagnola (Лепешки Пиадина романьола )

Cocina italiana

Piadina romagnola

500 gr. de harina
80 gr. de manteca
50 ml de aceite de oliva Virgen Extra
1 cucharadita de sal
100 ml de agua
100 ml de leche

En la harina incorporar la manteca, mezclar bien. Añadir aceite de oliva y sal, mezclar. Por ultimo añadir agua y leche. Amasar la masa durante unos 10 minutos. Dividirla en 8 trozos, hacer las bolas, taparlas con un paño y dejar a reposar 1 hora.

Estirar con el rodillo cada bola de piada en un disco de unos 25-28 cm de diámetro y 2 mm de grosor. Dorarlas en una sartén seca (sin grasa) – necesito dar las vueltas cada 30 segundos hasta que se doren uniforme por dos lados.

Servir las piadas calientes con el relleno a su gusto – mortadella, jamón dulce o salado, queso o salmón ahumado, verdura.



Лепешки Пиадина романьола

500 г муки
80 г свиного жира
50 мл оливкового масла Virgen Extra
1 чайная ложка соли
100 мл воды
100 мл молока

Муку растереть с жиром, затем добавить оливковое масло и соль и хорошо перемешать. Добавить воду и молоко и продолжать месить тесто около 10 минут. Затем разделить его на 8 частей, скатать их в колобки, накрыть полотенцем и оставить на 1 час.

Затем скалкой раскатать каждый колобок в лепешку диаметром около 25-28 см и толщиной 2 мм. Поджарить лепешки на сухой сковороде – нужно переворачивать каждые 30 секунд пока лепешка не зарумянится равномерно с двух сторон.

Подавать лепешки-пиадины горячими с начинкой на свой вкус – вареная колбаса, ветчина, сыр, копченая красная рыба, овощи.

miércoles, 22 de octubre de 2008

Pasta con lentejas (Паста с чечевицей)

Cocina italiana

Pasta con lentejas

En una cazuela antiadherente en aceite de oliva sofreír 2-3 dientes de ajo machacado, 1 cebolla picada, 1 tronco de apio picado, un trocito de pimiento picante, 1 hoja de laurel, 1 zanahoria cortada en trocitos, 1 tomate cortado.

Después añadir 1 vaso de lentejas (previamente mojadas) y freírlas un poco con la verdura.

Echar 1 litro de caldo de carne caliente (o agua), sazonar, tapar cazuela con la tapa y cocinar lentejas unos 40-50 minutos. Pasado este tiempo, agregar la pasta y cocinarla al dente. Al final añadir un poco de perejil picada.


* * * * *

Паста с чечевицей

А антипригарной кастрюле на оливковом масле спассеровать 2-3 раздавленных зубка чеснока, 1 порезанную луковицу, 1 порезанный стебель сельдерея, кусочек пикантного перца, 1 лавровый лист, 1 порезанную морковь и 1 порезанный помидор.

Затем добавить 1 стакан чечевицы (предварительно замоченной) и прожарить ее вместе с овощами.

Добавить 1 литр горячего мясного бульона (или воды), посолить, закрыть кастрюлю крышкой и варить чечевицу около 40-50 минут. Затем добавить пасту и отварить ее “al dente”. В конце добавить немного порезанной петрушки.

lunes, 20 de octubre de 2008

Pasta con boquerones frescos (Паста со свежей килькой)

Cocina italiana

Pasta con boquerones frescos

En una sartén en aceite de oliva sofreír los ajos picados, un trocito de pimiento picante y el perejil picado. Añadir los boquerones limpios y partidos en filetes. Sazonar. Cocinar unos 5 minutos a fuego medio. Añadir un poco de vino blanco. Seguir cocinando unos 5 minutos más. Al finar echar sumo de un limón.

Mezclar salsa con la pasta ya hervida y servir.


* * * * *

Паста со свежей килькой

В сковороде на оливковом масле спассеровать мелко порезанный чеснок, кусочек пикантного перца и порезанную петрушку. Добавить филе очищенной кильки. Посолить. Готовить на среднем огне 5 минут. Добавить немного белого вина и продолжать готовить еще 5 минут. В конце добавить сок лимона.

Смешать отваренную пасту с соусом и подать.

sábado, 18 de octubre de 2008

Flores de calabaza en tempura

Cocina italianaFlores de calabaza en tempuraPreparar la tempura de 1 vaso de leche, 1 cucharada de aceite, harina (para obtener la consistencia de la masa como para los creps), sal.
Con los dedos partir las flores en 2 partes, pasarlas por la tempura y freírlas en aceite de girasol.Receta en ruso:

Цветки тыквы в кляре

Приготовить кляр из 1 стакана молока, 1 ст.ложки раст.масла, муки (чтобы тесто по консистенции было как на блинчики), соли.
Пальцами разорвать цветки на 2 части, обмакнуть их в кляр и обжарить в раст.масле.