miércoles, 14 de diciembre de 2011

Patatas aromáticas a la sal (Ароматная картошка, запеченная в соли)

Patatas aromáticas a la sal (Ароматная картошка, запеченная в соли)

Patatas aromáticas a la sal

500 gr. de patatas nuevas pequeñas lavar bien con el agua, secar con la toalla, untar con el aceite de oliva y ponerlas en una fuente de horno.

Mezclar en un bol:

1 kg. de sal marina gruesa
piel rallada de 1 limón
2 ramitas de romero fresco
3-4 ramitas de tomillo fresco
1 cucharadita de semillas de hinojo
pimienta negra molida
100 ml de agua

La sal aromática disponer sobre patatas y presarla bien con las manos.
Depositar la fuente en el horno frio y hornear a 200º C durante 40 minutos.

Romper la capa de sal y servir patatas aromáticas calientes con la mantequilla, o utilizarlas para acompañar la carne o pescado.

Patatas aromáticas a la sal (Ароматная картошка, запеченная в соли)

Patatas aromáticas a la sal (Ароматная картошка, запеченная в соли)

Patatas aromáticas a la sal (Ароматная картошка, запеченная в соли)

Ароматная картошка, запеченная в соли

500 г молодого мелкого картофеля хорошо помыть в воде, обсушить полотенцем, обмазать его оливковым маслом и выложить в форму для запекания.

Смешать в миске:

1 кг крупной морской соли
тертую цедру 1 лимона
2 веточки свежего розмарина
3-4 веточки свежего тимьяна
1 ч.лож. семян фенхеля
черный молотый перец
100 мл воды

Выложить ароматную соль на картофель и хорошо ее обжать руками.
Поставить форму в холодную духовку и запекать при 200º С в течение 40 мин.

Разбить молотком :)) корку соли и подать ароматный горячий картофель со сливочым маслом, или использовать как гарнир к мясу или рыбе.

jueves, 8 de diciembre de 2011

Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón (Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном)

Cocina griega
Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón (Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном)

Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón

En una cazuela poner una gallina entera, 1 zanahoria, 1 cebolla, 1 penca de apio, 1 hoja de laurel, unos granos de pimienta negra y sal. Añadir el agua para cubrir la gallina, poner a fuego la cazuela, llevar a ebullición y cocinar hasta que la carne de gallina se queda echa. Sacar la gallina en un plato y envolverla en el papel de aluminio para que no se enfríe.

En el caldo echar el arroz, llevar a ebullición y cocinarlo durante 12 minutos.
A parte, en un bol batir 2 huevos hasta espuma, añadir la piel rallada de 1 limón y sumo de 2 limones.

Mezclando sin parar, a los huevos agregar uno por uno 3-4 cazos de caldo caliente. Después, siempre mezclando sin parar, reunir esta mezcla de huevos-limón-caldo con sopa de arroz.

Servir los platos, poner en cada uno los trocitos de pollo hervido y espolvorear con pimienta negra molida.

¡Muy y muy sabroso! ¡Recomiendo a probar!


Fuente: Programa “La meva cuina grega”, Televisió de Catalunya.

Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón (Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном)

Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón (Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном)

Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón (Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном)

Sopa griega de gallina, arroz, huevo y limón (Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном)

Греческий куриный суп с рисом, яйцом и лимоном

Кухня греческая

Положить в кастрюлю целую тушку курицы-несушки, 1 морковь, 1 луковицу, 1 стебель сельдерея, 1 лавровый лист, несколько горошин черного перца и соль. Залить водой, чтобы она покрывала курицу, поставить на огонь, довести до кипения и варить до готовности. Выложить курицу на тарелку и укутать ее в фольгу, чтобы не остыла.

В бульон засыпать рис, довести до кипения и варить 12 мин.

Отдельно в миске взбить до пены 2 яйца, добавить тертую цедру 1 лимона и сок 2-х лимонов.

Постоянно мешая, во взбитые яйца добавить по-одному 3-4 половника горячего бульона. Затем, также постоянно мешая, влить эту яично-лимонно-бульонную смесь в бульон с рисом.

Разлить суп по тарелкам, положить в каждую по кусочку отварной курицы и посыпать черным молотым перцем.

Ну, очень вкусно! Рекомендую попробовать!

martes, 6 de diciembre de 2011

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno (Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке)

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno (Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке)

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno

Salsa.
En aceite sofreír ligeramente 1 diente de ajo pasado por la prensa, las hojas de perejil y apio cortadas. Añadir 400 gr. de tomates triturados en conserva, unos granos de pimienta negra, 1 grano de pimienta de Jamaica, 1 clavo, 1 hoja de laurel, una pizca de orégano, 2 hojas de albahaca fresca (o una pizca de albahaca seca), sal y azúcar a su gusto. Echar un poco de agua, llevar a ebullición, bajar el fuego y cocinar la salsa durante 30 minutos.

Hamburguesas.
400 gr. de carne picada
0,5 vasos de arroz (hervir durante 10 minutos y escurrirlo del agua)
1 cebolla mediana, cortada finamente
1 diente de ajo, pasado por la prensa
pimienta negra molida
sal

En la fuente del horno echar la mitad de la salsa, poner dentro las hamburguesas formadas y cubrirlas con la salsa restante. Depositar la fuente en el horno frio y hornear a t.200º C durante 45 minutos.

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno (Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке)

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno (Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке)

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno (Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке)

Hamburguesas de carne y arroz con salsa de tomate al horno (Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке)

Мясные тефтели с рисом и томатным соусом, запеченные в духовке

Соус.
На растительном масле слегка поджарить пропущенный через пресс 1 зубок чеснока, порезанные петрушку и зелень сельдерея. Добавить 400 г протертых консервированных помидоров, несколько горошин черного перца, 1 горошину душистого перца, 1 гвоздику, 1 лавровый лист, щепотку орегано, 2 листика свежиго базилика (или щепотку сухого), соль и сахар на вкус. Влить немного воды, довести до кипения, убавить огонь и готовить соус в течение 30 мин.

Тефтели.
400 г мясного фарша
0,5 ст. риса (отварить в течение 10 мин. и сцедить от воды)
1 средняя луковица, мелко порезанная
1 зубок чеснока, пропущенный через пресс
черный молотоый перец
соль

В форму для запекания влить половину соуса, уложить сформованные тефтели и залить оставшимся соусом. Поставить форму в холодную духовку и запекать при т.200º C в течение 45 мин.

jueves, 24 de noviembre de 2011

Codornices en escabeche (Перепела в маринаде)

Codornices en escabeche (Перепела в маринаде)

Codornices en escabeche

8 codornices
2 zanahorias, cortadas en tiras
2 cebollas, cortadas en tiras
2 dientes de ajo, cortados en láminas
1 vaso (250 ml) de vino blanco
1 vaso (250 ml) de vinagre de vino blanco
agua (cantidad necesaria)
aceite de oliva
2-3 hojas de laurel
2 ramitas de romero fresco
pimienta negra en grano
sal

En una sartén onda en aceite de oliva dorar las codornices (se puede atarlas con el hilo para que no se deshacen mientras las cocinamos).

Cuando se doren, agregar zanahoria, cebolla, ajo, vino, vinagre y agua, paraqué cubre los codornices, hojas de laurel, romero y pimienta negra. Tapar la sartén, llevar todo a ebullición y cocinar a fuego bajo durante 30-40 minutos.

Se puede servir con el puré de patatas, manzanas y ciruelas pasas.

Se puede servir caliente o frio.


* * * * *


Перепела в маринаде

8 перепелов
2 моркови, порезанные соломкой
2 луковицы, порезанные соломкой
2 зубка чеснока, порезанных пластинками
1 ст. (250 мл) белого вина
1 ст. (250 мл) белого винного уксуса
вода (необходимое колличество)
оливковое масло
2-3 лавровых листа
2 веточки свежего розмарина
черный перец горошком
соль

В глубокой сковороде в оливковом масле обжарить присоленных перепелов (можно перевязать тушки нитками, чтобы не развалились в процессе готовки).

Когда зарумянятся, добавить морковь, лук, чеснок, вино, винный уксус и воду, чтобы покрыла перепелов, лавровый лист, розмарин и перец. Закрыть сковороду крышкой, довести до кипения и готовить на маленьком огне 30-40 минут.

На гарнир можно подать пюре из картофеля, яблок или чернослива.

Это блюдо можно подавать горячим или холодным.

sábado, 5 de noviembre de 2011

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Cocina española
Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa

12 yemas de huevo
10 cucharadas de agua
180 gr. de azúcar
corteza de 1 limón
1 ramita de canela
100 gr. de azúcar glasé

Almíbar.
Poner en un cazo el azúcar, el agua, la corteza de limón y la canela. Llevar a ebullición, dejar hervir hasta que el almíbar espese (punto de bola blanda) y retirar del fuego. Quitar la canela y el limón.

Batir las yemas y pasarlas por el colador fino. Mezclando, agregar el almíbar y poner de nuevo a fuego bajo (yo he hecho al baño Maria). Llevar a ebullición mezclando todo momento, pero no hervir, hasta obtener una masa que se despegue de las paredes. La crema obtenida poner en un plato y dejar enfriar.

Espolvorear la superficie de la mesa con el azúcar glasé. Verter la masa y formar un rollo, espolvorearlo con el azúcar glasé. Dividirlo en trocitos iguales de tamaño de una yema de huevo de galina o de huevo de codorniz (depende del tamaño de capsulas de papel). Con las manos formar las yemas (bolitas) y pasarlas por el azúcar glasé.

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Yemas de Santa Teresa (Желтки Святой Терезы)

Желтки Святой Терезы

(Мягкие, сладкие, кремовые конфетки, которые делают на день всех Святых 1 ноября)

Кухня испанская

12 яичных желтков
10 ст.лож. воды
180 г сахара
шкурка 1 лимона
1 палочка корицы
100 г сахарной пудры

Сироп.
В кастрюльку положить сахар, воду, шкурку лимона и корицу. Довести до кипения и кипятить до загустения сиропа (мягкий шарик), снять с огня. Выкинуть корицу и шкурку лимона.

Взбить желтки и процедить их через частое сито. Помешивая, влить сироп и опять поставить на маленький огонь (я делала на водяной бане). Довести до кипения, постоянно мешая, но не кипятить, пока масса не начнет отставать от стенок посуды. Полученный крем выложить на тарелку и охладить.

Присыпать стол сахарной пудрой. Выложить массу и сформовать колбаску, обсыпать ее сахарной пудрой. Нарезать колбаску на одинковые кусочки размером с куриный или перепелиный яичный желток (в зависимости от размера ваших бумажных формочек). Руками скатать желтки (шарики) и обвалять их в сахарной пудре.