Mostrando entradas con la etiqueta закуски. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta закуски. Mostrar todas las entradas

jueves, 21 de abril de 2011

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso

5 panes Lavash
200 gr. de queso rallado
200 gr. de palitos de surimi cortados fino
100-150 gr. de maíz dulce
3 huevos duros rallados
perejil picado (yo he puesto el cebollino cortado)

Mezclar:
500 ml de mayonesa mezclar
5 dientes de ajos, pasados por la prensa

Montar las capas de Lavash:
1. Lavash (2), mayonesa.
2. Lavash, mayonesa, queso.
3. Lavash, mayonesa, huevos, perejil (o cebollino)
4. Lavash, mayonesa, palitos de surimi, maíz dulce.

Con cuidado enrollar todo y envolver en film transparente.
Dejar en el frigorífico para unas 6 horas (esta mucho más sabroso dentro de 48 horas que recién echo).

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Rollo de pan armenio Lavash, palitos de surimi y queso (Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра)

Рулет из лаваша, крабовых палочек и сыра

5 лавашей
200 г сыра тертого
200 г крабовых палочек мелко порезанных
100-150 г консервированной кукурузы
3 яйца натертых
порезанная петрушка (я положила зеленый лук)

Смешать:
500 г майонеза
5 зубков чеснока, пропущенных через пресс

Уложить слоями:
1. Лаваш (2), майонез.
2. Лаваш, майонез, сыр.
3. Лаваш, майонез, яйца, петрушка (или зеленый лук).
4. Лаваш, майонез, крабовые палочки, кукуруза.

Осторожно свернуть рулет и завернуть его в пищевую пленку.
Положить в холодильник на 6 часов (очень вкусным становится через 48 часов).

sábado, 5 de junio de 2010

Cidros con mejillones (Цитроны с мидиями)

Cidros con mejillones (Цитроны с мидиями)

Cidros con mejillones

2 cidros
500 gr. de mejillones
16 olivas rellenas de pimientos
80 gr. de salsa de atún
aceite de oliva
sal
pimienta negra molida

En una cazuela con un poco de agua abrir los mejillones. Sobre los palillos en cada uno montar un mejillón y una oliva.

Cortar los cidros por la mitad, recortar la pulpa, eliminar las semillas, batirla con 2-3 cucharadas de aceite para obtener una consistencia espumosa y espesa. Reunirla con la salsa de atún.

Las cuatro mitades de los cidros salpimentar y rellenar con la salsa de cidro y atún, decorando cada una con dos palillos de mejillones y olivas.

Servir los cidros y resto de los mejillones en plato aparte.


* * * * *

Цитроны с мидиями

2 цитрона
500 г мидий
16 оливок, фаршированных сладким перцем
80 г соуса из тунца
оливковое масло
соль
черный молотый перец

В кастрюле с небольшим количеством воды открыть мидии. На шпажки или зубочистки нанизать по одной мидии и оливке.

Разрезать цитроны пополам, вырезать мякоть, удалить семечки, взбить с 2-3 ст.лож. масла до плотной пены. Соединить с тунцовым соусом.

Четыре половинки цитронов присолить, поперчить и наполнить цитрусово-тунцовым соусом, украсив каждую двумя шпажками с мидиями и оливками.

Подать цитроны и остаток мидий на отдельном блюде.

domingo, 18 de abril de 2010

Provolone gratinado (Запеченый Проволоне)

Cocina italiana
Provolone gratinado (Запеченый Проволоне)

Provolone gratinado

En una cazuelita de barro poner una rodaja de queso 1-1,5 cm de grosor.
Espolvorear con el orégano o con las hierbas provenzales.
Rociar con el aceite de oliva Virgen Extra y hornear a 160º C unos 15 min. hasta que el queso se funde y se dore un poco.
Servir con el pan tostado o los grissinis.

Provolone gratinado (Запеченый Проволоне)

Запеченый Проволоне

В маленькую глиняную миску положить отрезанный кусок сыра толщиной 1-1,5 см.
Посыпать орегано или прованскими травами.
Сбрызнуть оливковым маслом и запечь в духовке при 160º C в течение 15 мин., чтобы сыр расплавился и слегка зарумянился.
Подать с тостами или гриссини.

martes, 23 de marzo de 2010

Pimientos con atún en escabeche (Сладкий перец с тунцом в маринаде)

Pimientos con atún en escabeche (Сладкий перец с тунцом в маринаде)

Pimientos con atún en escabeche

En una cazuela poner:
1 kg. de pimientos, cortar en tiras
4 dientes de ajo, cortar
1 manojo de perejil, cortar
8 filetes de anchoas
1 peperoncino, cortar en trocitos

Agregar:
200 ml de aceite
200 ml de vinagre de vino blanco
1 cucharada de azúcar
1 pizca de sal

Poner la cazuela a fuego y llevar a ebullición. Cocinar 15 min.
Después agregar 200 gr. de atún en conserva (peso escurrido) y cocinar mas 10 min.
Rellenar los tarros de cristal, cerrar con las tapas y enfriar.
Dejar para 2-3 días en la nevera antes de consumir.
Guardar en la nevera.

Pimientos con atún en escabeche (Сладкий перец с тунцом в маринаде)

Pimientos con atún en escabeche (Сладкий перец с тунцом в маринаде)

Pimientos con atún en escabeche (Сладкий перец с тунцом в маринаде)

Сладкий перец с тунцом в маринаде

Положить в кастрюлю:
1 кг сладкого перца, порезать полосками
4 зубка чеснока, порезать
1 пучок петрушки, порезать
8 филе анчоусов
1 маленький пикантный перчик, порезать на кусочки

Добавить:
200 мл растительного масла
200 мл белого винного уксуса
1 ст.лож. сахара
1 щепотку соли

Поставить кастрюлю на огонь и довести до кипения. Тушить 15 мин.
Затем добавить 200 г консервированного тунца (вес без жидкости) и тушить еще 10 мин.
Наполнить стеклянные банки, закрыть крышками и остудить.
Дать постоять 2-3 дня в холодильнике.
Хранить в холоде.

domingo, 7 de febrero de 2010

Tomini piemontesi (Томини по-пьемонтски)

Cocina italiana
Tomini piemontesi (Томини по-пьемонтски)

Tomini piemontesi

Cortar los quesos rulos frescos de cabra en rodajas de grosor 5-7 mm.

En un recipiente de cristal echar al fondo un poco de aceite de oliva, pimentón molido picante, perejil cortado y ajo cortado en láminas.

Poner la primera capa de rodajas de queso, espolvorear con el pimentón, el perejil y el ajo, rociar con el aceite. Repetir las capas. Por encima rellenar con el aceite y tapar con la tapa.

Dejar un día en la nevera antes de consumir. Servir con el pan tostado.

Tomini piemontesi (Томини по-пьемонтски)

Томини по-пьемонтски

Порезать ролики свежего козьего сыра кружками толщиной в 5-7 мм.

В стеклянную посуду налить на дно немного оливкового масла, посыпать острым молотым красным перцем, положить порезанную петрушку и порезанный пластинками чеснок.

Положить первый слой кружков сыра, посыпать перцем, порезанными петрушкой и чесноком, полить оливковым маслом. Повторить слои. Сверху залить оливковым маслом и закрыть крышкой.

Поставить настояться на 1 день в холодильник. Подать с тостами.

viernes, 15 de enero de 2010

Fiambre de cabeza de cerdo (Свиная голова прессованная)

Fiambre de cabeza de cerdo (Свиная голова прессованная)

Fiambre de cabeza de cerdo

Limpiar bien la cabeza de cerdo partida en varios trozos.
Ponerla en una cazuela grande y rellenarla con el agua – tiene que cubrir la carne.

Agregar 4-5 dientes pelados de ajo, pimienta negra en grano, 2 pencas de apio, 2-3 hojas de laurel y sal. Llevar a ebullición y cocinar la carne a fuego lento 3 horas.

Enfriar la carne en su caldo y después sacarlo, separarlo de los huesos y cortarlo en trozos.

Poner la carne en un molde y encima algo de peso (yo he rellenado con la carne una botella de plástico de agua, cortándole la parte de arriba, he prensado bien y por encima he puesto una botella de vino llena).

Dejar en la nevera para 24 horas.

Fiambre de cabeza de cerdo (Свиная голова прессованная)

Fiambre de cabeza de cerdo (Свиная голова прессованная)

Свиная голова прессованная

Хорошо вымыть свиную головую, разрубленную на несколько частей.
Положить ее в большую кастрюлю и налить воды, чтобы она покрыла все мясо.

Добавить 4-5 очищенных зубков чеснока, черный перец горошком, 2 стебля листового сельдерея, 2-3 лавровых листа и соль. Довести до кипения и варить мясо на маленьком огне 3 часа.

Остудить мясо в бульоне, затем вынуть его, отделить от костей и порезать кусочками.

Положить мясо в форму и сверху на него какой-нибудь груз (я заполнила мясом пустую пластиковую бутылку от воды, срезав у нее верхнюю часть, спрессовала его и сверху поставила бутылку с вином).

Оставить в холодильнике на 24 часа.

sábado, 19 de diciembre de 2009

Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Cocina italiana
Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Focaccine con mejillones

En 2 cucharas de aceite de oliva dorar 1 cebolla picada.
Agregar 300 gr. de tomates triturados, sal y pimienta negra molida, cocinar a fuego medio unos 15 minutos hasta que se espesa la salsa.

600 gr. de mejillones limpios poner en una cazuela, agregar 1 diente de ajo aplastado, 1 cucharada de aceite de oliva, el perejil picado, 150 ml de vino blanco, tapar y poner a fuego para abrir los mejillones.

Estirar 300 gr. de masa para pizza y cortar los discos de diámetro 5 cm.
Ponerlos sobre una placa del horno, pintarlos con la salsa de tomate preparada, espolvorear con el orégano, rociar con el aceite de oliva y hornear a 190º C unos 20-25 minutos.
Retirar la placa del horno, poner sobre cada focaccina 1 mejillón, espolvorear con el perejil picado y hornear 2-3 minutos más.

Fuente: “Enciclopedia della cucina italiana”

Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Focaccine con mejillones (Фокаччине с мидиями)

Фокаччине с мидиями

В 2 ст.лож. оливкового масла спассеровать 1 мелко порезанную луковицу. Добавить 300 г протертых помидоров, соль, молотый черный перец и потушить на среднем огне около 15 мин., чтобы соус загустел.

600 г очищенных мидий положить в кастрюлю, добавить 1 раздавленный зубок чеснока, 1 ст.лож. оливкового масла, порезанную петрушку, 150 мл белого вина, закрыть крышкой и поставить на огонь, чтобы открылись мидии.

Раскатать 300 г теста на пиццу и вырезать кружки диаметром 5 см.
Уложить их на противень, смазать подготовленным томатным соусом, посыпать орегано, сбрызнуть оливковым маслом и запечь в духовке при 190º C около 20-25 мин.
Вынуть противень из духовки. Уложить сверху каждой фокаччине по 1 мидии, посыпать порезанной петрушкой и поставить опять в духовку еще на 2-3 мин.

Источник: “Enciclopedia della cucina italiana”

viernes, 19 de junio de 2009

Vitello tonnato (Говядина под соусом из тунца)

Cocina italiana
Vitello tonnato (Говядина под соусом из тунца)

Vitello tonnato

Llevar a ebullición agua con sal (el agua tiene que tapar completamente la carne).
Añadir la cebolla, la zanahoria, el apio, 1-2 hojas de laurel, pimienta negra en grano,
1 kg de solomillo de ternera y 1 cucharada de vinagre balsámico de Módena.
Cocinar 1,5-2 horas, retirar del fuego y dejar enfriar la carne con el caldo.

Sacar la carne de la cazuela y cortarla con un cuchillo bien afilado en láminas finas de unos 2-3 mm de grosor.

Poner láminas de la carne en un plato en una sola capa y cubrirlas con la salsa.
Adornar con las alcaparras.
Tapar plato con el film transparente y depositarlo en la nevera para 24 horas.
Servir frío.

Salsa (triturar todo con el túrmix):
250 gr. de mayonesa
160 gr. de atún en aceite (escurrir el aceite)
4-5 filetes de anchoas
1 cucharada de alcaparras
2-3 cucharadas de caldo de cocción de la carne

Vitello tonnato (Говядина под соусом из тунца)

Vitello tonnato (Говядина под соусом из тунца)

Vitello tonnato (Говядина под соусом из тунца)

Vitello tonnato (Говядина под соусом из тунца)

Говядина под соусом из тунца

Довести до кипения воду с солью (воды должно быть столько, чтобы она полностью покрыла мясо).
Добавить луковицу, морковь, сельдерей, 1-2 лавровых листа, черный перец горошком, 1 кг говяжьего филея и 1 ст.лож. бальзамического уксуса.
Варить 1,5-2 часа, снять с огня и охладить мясо в бульоне.

Вынуть мясо из кастрюли и порезать его хорошо заточенным ножом на тонкие ломтики в 2-3 мм толщиной.

Выложить ломтики мяса на блюдо в один слой и покрыть их соусом.
Украсить каперсами.
Затянуть блюдо пищевой пленкой и поставить в холодильник на 24 часа.
Подать холодным.

Соус (взбить миксером):
250 г майонеза
160 г тунца в масле (слить масло)
4-5 филе анчоусов
1 ст.лож. каперсов
2-3 ст.лож. бульона от варки мяса

domingo, 17 de mayo de 2009

Pate al horno de salmón

Pate al horno de salmón700 gr. filetes de salmón
2 zanahorias
170 ml nata
3 lonchas pan de molde
3 huevos batidos
100 gr. Parmesano rallado
sumo de 1/2 limón
sal y pimienta negra molida

Pelar las zanahorias y cortarlas en bastoncitos. Cocerlas 5 minutos en agua salada en ebullición.

Cocer los filetes de salmón en agua salada, hirviendo. Apagar el fuego, tapar la cazuela y dejar reposar 10 minutos. Después escurrir bien.

En un robot de cocina desmigar el pescado. Añadir pan remojado en nata, Parmesano rallado, los huevos batidos, zumo de limón, sal y pimienta negra molida. Batir hasta obtener una mezcla homogénea.

Engrasar un molde. Poner la mitad de pate, los bastoncitos de la zanahoria hervida, y por encima – otra mitad de pate.
Hornear a t.210º C unos 35 minutos. Dejar enfriar en el molde.

Conservar en el frigorífico hasta el momento de servir.

Fuente: Blog Entra en mi Cocina
Receta en ruso:

Паштет запеченный из лосося

700 г филе лосося
2 моркови
170 мл сливок
3 скибки белого хлеба
3 яйца
100 г Пармезана
сок 1/2 лимона
соль и черный молотый перец

Морковь очистить, порезать вдоль палочками. Варить их 5 мин. в присоленной кипящей воде.

Филе лосося положить в присоленную кипящую воду и варить 5 мин. Снять с огня, закрыть кастрюлю крышкой и дать постоять еще 10 мин. Затем хорошо сцедить их.

В кухонном комбайне порубить отваренную рыбу. Добавить замоченный в сливках хлеб, тертый Пармезан, взбитые яйца, сок лимона, соль и черный молотый перец. Взбить все вместе до однородной консистенции.

Смазать форму жиром. Выложить в нее половину паштета, отваренную морковь и сверху – оставшуюся часть паштета.
Выпекать в духовке при т.210º С около 35 мин. Оставить остывать в форме.

До подачи на стол хранить в холоде.

Источник: Блог
Entra en mi Cocina

domingo, 8 de febrero de 2009

Paté de atún y queso fresco (Паштет из тунца и сливочного сыра)


Paté de atún y queso fresco

160 gr. de atún en aceite
200 gr. de queso fresco Philadelphia
2 cucharadas de mostaza de Dijon

Con un tenedor mezclar todos los ingredientes.
Para untar pan fresco, de molde o tostado.


* * * * *

Паштет из тунца и сливочного сыра

160 г тунца в масле
200 г сливочного сыра Филадельфия
2 ст.лож. дижонской горчицы

Все растереть вилкой до однородной массы.
Намазывать на хлеб свежий или поджаренный.